ساری گلین نت پیانو
ساری گلین
موسیقی بی کلام
سبک موسیقی:
موسیقی فولکلور ,
آذربایجان ,
ارمنی
متوسط
همراه با انگشت نگاری
از آلبوم موسیقی: نت پیانو
تراک: ۲۰
طول آهنگ: ۱:۴۴
نت آهنگ: ۲ صفحه
ساری گلین / سایت های دیگر
ساری گلین / اجراهای دیگر
ساری گلین بوی دیروز ۵
ساری گلین
موسیقی بی کلام
سبک موسیقی:
تکنوازی پیانو ,
موسیقی ملایم ,
موسیقی فولکلور ,
آذربایجان ,
ارمنی
پیشرفته
۲۰۰۹
ISRC: USTC00943894
از آلبوم موسیقی: بوی دیروز 5
تراک: ۱۳
طول آهنگ: ۰۴:۱۰
نت آهنگ: ۴ صفحه
ساری گلین / سایت های دیگر
ساری گلین / اجراهای دیگر
ساری گلین دیار ۲
ساری گلین
ترمپت: منوچهر بیگلری
موسیقی بی کلام
سبک موسیقی:
موسیقی فولکلور ,
آذربایجان ,
ارمنی
ترمپت
۲۰۱۰
ISRC: CA2OG1010877
از آلبوم موسیقی: دیار 2
تراک: ۸
طول آهنگ: ۰۳:۵۷
ساری گلین / سایت های دیگر
ساری گلین / اجراهای دیگر
ساری گلین پیانو آسان
ساری گلین
موسیقی بی کلام
سبک موسیقی:
تکنوازی پیانو ,
موسیقی فولکلور ,
آذربایجان ,
ارمنی
همراه با انگشت نگاری
متوسط
۲۰۱۴
از آلبوم موسیقی: پیانو آسان
تراک: ۴۵
طول آهنگ: ۰۲:۳۲
نت آهنگ: ۴ صفحه
ساری گلین / سایت های دیگر
ساری گلین / اجراهای دیگر
ساری گلین ۲ نت پیانو
ساری گلین 2
موسیقی بی کلام
سبک موسیقی:
تکنوازی پیانو ,
موسیقی فولکلور ,
آذربایجان ,
ارمنی
متوسط
همراه با انگشت نگاری
۲۰۱۴
از آلبوم موسیقی: نت پیانو
تراک: ۹۱۲
طول آهنگ: ۲:۰۲
نت آهنگ: ۲ صفحه
ساری گلین 2 / سایت های دیگر
ساری گلین 2 / اجراهای دیگر
ساری گلین
فولکلور آذربایجان / فولکلور ارمنستان
ویگن
In Azerbaijani:
ودَرَنین/ اوزونو/ چوبان قایتار/ قوزونو/ ساری گلین
بودَرَنین/ اوزونو/ چوبان قایتار/ قوزونو/ ساری گلین
نهاو لا بیرگون/ گورَم/ اُوز یاریمین/ اوزونو آخ
نِئنیم آمان آمان/ نِئنیم آمان آمان/ ساری گلین
You don't braid the end of your hair,
They will not let me marry you.
I wish I had the chance to see
The face of my beloved
Oh, what can I do?
Oh, what can I do?
Golden Bride
In Persian:
ویگن
دامن کشان ساقی می خواران، از کنار یاران، مست و گیسو افشان می گریزد
در جام می، از شرنگ دوری، از غم مهجوری، چون شرابی جوشان، می بریزد
دارم قلبی لرزان به رهش، دیده شد نگران
ساقی می خواران، از کنار یاران، مست و گیسو افشان می گریزد
دارم چشمی گریان به رهش، روزو شب بشمارم تا بیاید
دارم چشمی گریان به رهش، روزو شب بشمارم تا بیاید
آزرده دل از جفای یاری، بی وفا دلداری، ماه افسونکاری، شب نخفتم
با یادش تا دامن از کف دادم، شد جهان از یادم، راز عشقش را در دل نهفتم
از چشمانش ربزد به دلم، شور عشق و امید
دامن از کف دادم، شد جهان از یادم، راز عشقش در دل تا نهفتم
دارم چشمی گریان به رهش، روزو شب بشمارم تا بیاید
دارم چشمی گریان به رهش، روزو شب بشمارم تا بیاید
The Maiden Cupbearer
Dancing, drunkard
from the feast of escorts
Fleeing away, fleeing away.
Pouring in the glass of wine
the sorrow of yearning,
the grief of parting.
As shattered rubies:
The hearts of escorts.
My bleeding heart,
shaken, tumbling down;
My worried gaze
soften and drenched
following her tread.
The Maiden Cupbearer
Dancing, drunkard
from the feast of escorts
Fleeing away, fleeing away.
In Armenian:
From Vard Sireci (Sari Aghjik) / I Loved A Rose (Girl of Mountain):
I loved a rose, it gave thorns,
Dle yaman, dle yaman, dle yaman.
She left and chose someone else,
Ah let your mother die, girl of mountain, oy oy
Girl of rock, oy oy,
Rock-hearted girl, oy oy,
Malign-hearted girl
From Sari Gyalin:
The clouds pieces pieces, maid of the mountain.
I could not have the one I loved,
Ah, let your mother die, maid of the mountain.
There you are white like milk, maid of the mountain.
You look like an opened rose,
Ah, let your mother die, maid of the mountain.
In Turkish:
Erzurum bazaars and markets, leyli amman, fair(or blond) bride
A girl walks inside, may your grandma die
Fair bride aman fair bride aman my dear
In her hand, paper and pencil leyli amman, fair bride
She writes rescription to my assasination,
May your grandma die fair bride amman
Fair bride aman fair bride aman my dear
Palandoken is a holly mountain leyli amman, fair bride
Underneath has garden with purple hyacinth,
May your grandma die fair bride amman
Fair bride aman fair bride aman my dear
I dont give you to foreigners leyli amman, fair bride
Till I am alive, may your grandma die fair bride amman
Fair bride aman fair bride aman my dear