Ayrilikh 2 Piano Sheet Music
Ayrilikh 2
գործիքային Երաժշտություն
ሙዚቃ ጀነሬ:
Folk Music ,
Azerbaijan
መካከለኛ
በጣቶች ሐሳብ
2015
ከሙዚቃ አልበም: Piano Sheet Music
շավիղ: 1005
የመዝሙር ርዝመት: 2:56
ወረቀት ሙዚቃ: 5 ገጽ(s)
Ayrilikh 2 / ሌሎች ድረ ገጾች
Ayrilikh 2 / ሌሎች ተግባራት
Ayrilikh Scent of Yesterday 1
Ayrilikh
գործիքային Երաժշտություն
ሙዚቃ ጀነሬ:
ሶሎ ፒያኖ ,
በቀላሉ ማዳመጥ ,
Folk Music ,
Azerbaijan
የተሻለ
2008
ISRC: USTC70876244
ከሙዚቃ አልበም: Scent of Yesterday 1
շավիղ: 5
የመዝሙር ርዝመት: 04:44
ወረቀት ሙዚቃ: 5 ገጽ(s)
Ayrilikh / ሌሎች ድረ ገጾች
Ayrilikh / ሌሎች ተግባራት
Ayrilikh Gol Afshan 1
Ayrilikh
Vocals: Pari Zanganeh
ሙዚቃ ጀነሬ:
Folk Music ,
Azerbaijan
2010
ISRC: USTCC0939723
ከሙዚቃ አልበም: Gol Afshan 1
շավիղ: 10
የመዝሙር ርዝመት: 04:52
ወረቀት ሙዚቃ: 6 ገጽ(s)
Ayrilikh / ሌሎች ድረ ገጾች
Ayrilikh / ሌሎች ተግባራት
Ayrilikh Chords
Ayrilikh
ሙዚቃ ጀነሬ:
Azerbaijan
ከሙዚቃ አልበም: Chords
շավիղ: 247
የመዝሙር ርዝመት:
Ayrilikh / ሌሎች ድረ ገጾች
Ayrilikh / ሌሎች ተግባራት
Ayrilikh Piano Sheet Music
Ayrilikh
գործիքային Երաժշտություն
ሙዚቃ ጀነሬ:
Folk Music ,
Azerbaijan
በጣቶች ሐሳብ
መካከለኛ
2014
ከሙዚቃ አልበም: Piano Sheet Music
շավիղ: 724
የመዝሙር ርዝመት: 05:07
ወረቀት ሙዚቃ: 4 ገጽ(s)
Ayrilikh / ሌሎች ድረ ገጾች
Ayrilikh / ሌሎች ተግባራት
Ayriliq (English: Separation)
Azeri Folk
Composed by: Ali Salimi
Rashid Behbudov
Googoosh
گجلر فکرنن یا تا بیلمیرم
بو فکری باشیمنان اتا بیلمیرم
گجلر عشقینن یاتا بیلمیرم
بو عشق باشیمنان اتا بیلمیرم
نی نییم که سنه چاتا بیلمیرم
ایلیرخ ایلیرخ امان ایلیرخ
هر بیر دردن اولار یامان ایلیرخ
اوزون دو هجرینن گارا گجلر
بیلمیرم من گدیم هارا گجلر
وروب دو دردیم یارا گجلر
وروب دو دردیم یارا گجلر
ایلیرخ ایلیرخ امان ایلیرخ
هر بیر دردن اولار یامان ایلیرخ
Azerbaijani
-----------
Fikrinden geceler yatabilmirem
Bu fikri başımdan atabilmirem
Neyleyim ki sene çatabilmirem
Ayrılıq, ayrılıq aman ayrılıq
Herbir dertten olar yaman ayrılıq
Uzundur hicrinden qara geceler
Bilmirem men gedim hara geceler
Vuruptur gelbime yara geceler
Ayrılıq, ayrılıq aman ayrılıq
Herbir dertten olar yaman ayrılıq
English Translation
-------------------
I cannot sleep in the nights dreaming you rather
I cannot thorough away this dream
What else I can do when I cannot reach you
Separation, separation, oh separation
Separation enduring more than anything else
Without having you the dark nights looks longer than ever
Where I can escape from the dark nights
Theses nights had scotched my heart
Separation, separation, oh separation
Separation enduring more than anything else
Persian Translation
-------------------
از فکر تو شبا خوابم نمیبره
نمیتونم این فکر رو از سرم بیرون کنم
اینا رو میگم چون نمیتونم بهت برسم
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی
در هجر تو سیاه و درازند شبا
نمیدونم کجا برم من شبا
قلب منو زخمی کرده شبا
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی
وقتی چشای رنگیت یادم میافته
تو آسمونا از ستاره ها خبرشونو میگیرم
چیکار کنم که نظرشو از من بریده
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی
درد جدایی رو هر کی نکشه نمیفهمه
پاک نمیکنن چشمی که از یارش جدا مونده
میگند بیمار انتظار نمی میره
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی
چطور وقتی دور میشم از ایل و تبار
میپرسم تک تکشونو از خبر دار
زاری میکند از حسرت این غم دائما یار
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی
سالهاست از ایل و تبارم دورم
بلبلم که از گلم دورم
با جفا جدا کرده منو از زبان شیرینم
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی
یار و یاورم بیگانه گشته
عشق و همرازم به سان غریبه گشته
از جوانی مویم سپید گشته
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی
از اونی که منو گریونده خنده میخوام
با اونی که جدا افتاده ام دیدار میخوام
برا فرو ریختن حصار یورش میخوام
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی
عاشقی شده شان فرهاد
کجاست معشوق فرهاد
موقع گفتنش در میاد جون فرهاد
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی